Deutsche Märkte geschlossen

Mutter entsetzt über unangebrachtes Wort auf Peppa Wutz Teller

Style International Redaktion
·Lesedauer: 2 Min.

Wir alle wissen, dass manchmal der Sinn von Worten bei der Übersetzung verloren geht. Aber die Erfahrung einer Mutter mit Peppa Wutz Geschirr sorgte nun doch für viel Kopfschütteln online.

Eine Mutter teilte ihr Entsetzen, nachdem sie versehentlich einen unangebrachten Peppa Wutz Teller gekauft hatte. Foto: Twitter/maggyvaneijk.
Eine Mutter teilte ihr Entsetzen, nachdem sie versehentlich einen unangebrachten Peppa Wutz Teller gekauft hatte. Foto: Twitter/maggyvaneijk.

Maggy Van Eijk, die Social Media Redakteurin von BuzzFeed UK, teilte ihr Entsetzen, nachdem sie für ihre Tochter versehentlich ein eher unangebrachtes Set mit Tassen und Tellern mit der berühmten Comicfigur bestellt hatte.

Sie postete ein Foto eines der bunten Teller auf Twitter, auf dessen Rand mehrfach das Wort „groin!“ stand (groin bedeutet auf Englisch Leistengegend) – was zweifellos das Potenzial hat, einige unangenehme Gespräche zwischen Eltern und Kind während den Mahlzeiten zu entfachen.

Spielzeug gestohlen: Nachbarin schreibt 15 Meter langen Zettel

„Mein Kind hat gerade sein neues Peppa Geschirr ausgepackt und ich habe versehentlich eine französische Version bestellt und jetzt steht da überall auf den Tellern und Tassen groin groin“, schrieb Maggy zu dem Bild.

Maggys Follower konnten ihr Lachen über die sprachliche Verwechslung nicht zurückhalten und jemand nannte es „Das Highlight des Tages“.

„Oh mein Gott, ich lese das im Bett und versuche meinen Mann nicht mit meinem Lachen aufzuwecken“, schrieb jemand anderes.

Foto: Twitter/maggyvaneijk.
Foto: Twitter/maggyvaneijk.

Liebe es. Ich fand schon immer, dass die Franzosen eine bizarre Vorstellung haben, was für Geräusche Dinge und Tiere machen.

Es ist nur „bizarr“, weil es nicht deine Muttersprache ist.
Alle Sprachen haben ihre eigene Art und Weise Geräusche zu schreiben und ich finde das faszinierend!
Das Geräusch an sich könnte näher an der Realität dran sein, als die geschriebene Version…

Maggy und ihre Tochter, die jetzt ein bizarres französisches Peppa Wutz Geschirr-Set besitzt. Foto: Twitter/maggyvaneijk.
Maggy und ihre Tochter, die jetzt ein bizarres französisches Peppa Wutz Geschirr-Set besitzt. Foto: Twitter/maggyvaneijk.

Dank ein paar zweisprachiger Twitter-User stellte sich heraus, dass „groin“ das französische Pendant zum englischen Wort „oink“ ist.

Viraler Hit: Tierarzt warnt auf TikTok vor Kauknochen und Hundespielzeug

„Das sagen also die französischen Schweine!! Habe mich das schon immer gefragt…“, scherzte jemand. „Liebe es. Ich fand schon immer, dass die Franzosen eine bizarre Vorstellung haben, was für Geräusche Dinge und Tiere machen“, merkte jemand anderes an.

Und ein User wies auf die Kehrseite von Maggys Fehler hin: „Es ist nie zu früh, sein Kind zweisprachig zu erziehen“, schrieb er.

Foto: Twitter/maggyvaneijk.
Foto: Twitter/maggyvaneijk.

Es ist nie zu früh, sein Kind zweisprachig zu erziehen.

Das sagen also die französischen Schweine!! Hab mich das schon immer gefragt…

Gillian Wolski